Бюро переводов +7 (4832) 597-500 8-930-824-00-80 Оплатить Онлайн
Бюро переводов +7 (4832) 597-500 8-930-824-00-80

Технический перевод

Брянское бюро переводов оказывает услуги по техническому переводу текстов различной направленности и тематики более чем в 60 языковых направлениях, в том числе перевод статей на такие популярные языки как английский, немецкий, китайский, французский, испанский, итальянский, японский. Коллектив профессиональных переводчиков, современные словари и доступ к новейшей информации в технологиях переводов и адаптации материалов позволяет нам предоставлять качественные услуги по переводу технических текстов — одно из самых, пожалуй, популярных направлений. Техника и прикладные науки, машины и строительные установки, научное оборудование и руководства пользователя — это лишь малая толика той документации, которая ложится на стол письменного переводчика технической литературы.

Переводчики и эксперты нашей компании работают со всеми видами технической литературы, которая имеет свои особенности:

  1. «Сухой», академический стиль изложения.
  2. Технический перевод — это наличие множества терминов, прочтение которых может различаться даже в языках одной группы.
  3. Значительное количество определений и четких логических конструкций, структуру которых необходимо соблюдать в переведенном документе.
  4. Необходимость в формальном, логическом, единообразном подходе при переводе.

Услуги технических переводов в Брянске: от писем до инструкций

Наше бюро переводов одно из первых в Брянске предлагает комплекс услуг по письменному переводу любых текстов всех направлений с учетом специфических требований области перевода. Заказать технический перевод в Брянске в Агентстве переводов «ПОЛИГЛОТ» означает получить:

  • Перевод технических паспортов в области строительства и ремонта, машиностроения, аппаратного обеспечения, и т. п.
  • Перевод научно-технической и учебной документации: описания и технологические процессы, методики, пособия, учебники, лекционный материал.
  • Перевод нормативных документов и отраслевых стандартов (ГОСТы, ГОСТ Р ISO, ТУ, СНИПы, СП, Законы, стандарты и т. п. ).
  • Услуги по переводу инструкций и руководств (по использованию и эксплуатации, по монтажным и сборочным работам, ремонту, установке, проверке и поверке, для проведения испытаний).
  • Перевод проектной документации, в том числе объемной и многозадачной, с табличными данными, блок-схемам и чертежами.
  • Как отдельная услуга — перевод чертежей с соблюдением стандартов перевода языковых направлений с учетом терминологии, единиц, символов, сокращений, специальных пометок и значений и т.д.
  • Перевод любой научно-технической литературы, в том числе в области инновационных технологий, машиностроения, электроники, медицинской инженерии.
  • Перевод технических статей с соблюдением требований по их предоставлению и с учетом особенностей образовательных текстов. Это в том числе статьи и эссе (для тематических журналов, интернет ресурсов), для защиты ученых степеней, курсовые и дипломные работы и другие работы для высших учебных заведениях.
  • Перевод научно-технических книг, пособий, учебников, учебно-методических комплектов, в том числе для подготовки исходных материалов и выпуска их в печать.

Сложностей не бывают: бывает интересные задачи!

  • Академичность и терминологическая строгость технических текстов — не самое сложное, с чем приходится сталкиваться лингвистам-переводчикам. Многие темы переводов настолько специфичны или узки, что для их перевода нужно не просто знание зыка, но и владение специфическим понятийным словарем. В штате бюро переводов «ПОЛИГЛОТ» — лучшие специалисты в Брянске по переводу технических тем, в том числе с узкоспецифической направленностью, которые не уведут в «лингвистические дебри» перевод статьи про «меры рельефные нанометрового диапазона».
  • Наши переводчики в совершенстве владеют предметом и не допускают расхождений в понятийном и предметно-логическом, лексическом и семантическом содержании. Благодаря этому в переводах от «ПОЛИГЛОТ» отсутствуют ошибки интерпретаций, связанные с «ложными друзьями переводчика» и различия в названиях деталей механизмов, технологий, технических особенностей. В сложных случаях используются специализированные словари, в том числе уникальные и академические.
  • Разнообразие ситуаций и сложностей перевода не становятся препятствием для специалистов бюро переводов «ПОЛИГЛОТ» в Брянске. В случае если перевод осуществляется в очень узкой, специфичной теме или требуется выходить за рамки академического стиля, к работе привлекаются профильные эксперты. Они вычитывают полученный перевод, корректируют и редактируют текст совместно с переводчиком.

Будни переводчиков

Мы никогда не назовем себя самыми-самыми: мы просто работаем увлеченно, серьезно и на безупречный результат. И вот что помогает нам этого достигнуть.

  1. Контроль качества и эффективности работы со стороны главных переводчиков ведется регулярно. Это означает, что перевод будет безукоризненным на любом его этапе.
  2. Цена на перевод технических текстов зависит от направления, необходимости дополнительной обработки текста (форматирование, верстка, оформление графических элементов и т. п.). Заказчик всегда может выбрать наиболее приемлемый для себя вариант.
  3. Качество работы обеспечивают профессиональные штатные и привлеченные переводчики и эксперты.
  4. Готовые переводы поставляются заказчику в распечатанном и/или электронном виде, и с ними можно сразу приступать к дальнейшей работе.

Наши технические переводы — это комплексные решения, со строгим соблюдением стилистики и терминологических особенностей. Мы готовы предоставлять услуги разово или на регулярной основе по приемлемым ценам. При этом для постоянных заказчиков предусмотрена специальная стоимость перевода технического текста и система преференций.

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?

Звоните +7 (4832) 597-500

или


Отправьте
Заявку

и наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Отправить заявку