Бюро переводов - Работаем в Москве и по всей России +7 (495) 133-62-16 Оплатить Онлайн
Бюро переводов - Работаем в Москве и по всей России +7 (495) 133-62-16

Перевод в сфере IT

Повсеместно перевод в IT-технологии пользуется спросом среди обычных пользователей и работников технической сферы. В век информационных технологий невозможно представить жизнь без гаджетов, мобильных приложений, компьютерных игр, ПО и других ИТ. Для успешного использования программных продуктов важно тщательно изучать инструкции и технические документации, которые всё чаще даются нам на иностранном языке.

В наши дни востребованы лингвисты в сфере ИТ-технологии, поэтому необходимо искать хорошего специалиста с высокой квалификацией. Он должен чётко, быстро и качественно осуществлять перевод и помогать компании продвигаться в своём развитии, достигая её стратегических целей. Перевод в сфере информационных технологий в Москве успешно производит компания «ПОЛИГЛОТ». Обращаясь к нам за помощью в переводе текстов, вы получаете уникальные предложения и лучшие цены на услуги.

Стоимость услуг
Переводы для юридических лиц

Европейские языки от 300 руб/стр.
Азиатские языки от 690 руб/стр.
Устные переводы от 1000 руб./час – Москва и область
Нотариальное заверение по запросу.

Скидка при заказе более 100 страниц до 50%!
Для компаний, сотрудничающих на постоянной основе с Бюро переводов “Полиглот”, отдельный прайс-лист на выгодных условиях по услугам письменного перевода.

Устный перевод
Минимальный заказ – 4 (четыре) часа

Европейские языки от 1000 рублей в час
Языки стран СНГ по договоренности

 

  • Перевод аудио-носителей – 600 руб/час
  • Перевод видео-носителей – 600 руб/час
  • Редакционная верстка (1 лист) – 150 руб.

Вы можете ознакомиться с полным прайс-листом на услуги на нашем сайте.

Виды IT-перевода

Специалисты нашей компании в Москве осуществляют перевод в сфере IT по следующим направлениям:

Редактирование программных частей, географических и функциональных компонентов сайта, перевод веб-страниц – ещё одна работа для лингвиста в сфере IT-технологий. Специалисты должны учитывать, что меры, осуществляемые по внутренней и внешней оптимизации сайта для поднятия его позиций, должны быть приспособлены к особенностям переводимого языка.

Качественный перевод интерфейса программы, панели управления, кнопок, а также справочных и вспомогательных файлов может быть выполнен только высококвалифицированным специалистом лингвистических наук. Кроме этого, русификация ПО дополнительно содержит культурологическую и техническую адаптации перевода (учёт времени, валюты, законов и менталитета и т.д.).

Как только происходит релиз зарубежной компьютерной игры, на отечественном рынке ПО появляется необходимость заказать ИТ-перевод с английского на русский. Пользователям должен быть понятен ход игры и её суть, поэтому перед лингвистами вырастает ответственная задача толково и выразительно перевести все ситуации и диалоги программного продукта.

  • Технические документации.

Перевод инструкций, руководств и мануалов по пользованию ИТ-аппаратурой и оборудованием – трудоёмкая работа даже для профессионального лингвиста. Такие тексты содержат сложные термины, перевод которых занимает львиную долю времени.

  • Компьютерные журналы.

В печатных изданиях часто публикуются интересные пресс-релизы и новости в сфере IT-технологии. Перевод новинок ПО требует от лингвиста обладания достаточными знаниями о последних тенденциях компьютерного рынка и прошлом всех разработчиков IT-продуктов.

Сложности перевода ИТ-сферы

Цена на перевод в сфере IT в Москве зависит от того, с какими трудностями встречается переводчик технических текстов. Главная цель лингвиста – точная передача информации, но в ИТ-сфере эта работа усложняется несколькими особенностями:

  • Различные терминологии.

В сфере информационных технологий разработчики пользуются новыми терминологиями, а те нередко отличаются от названий, которые употребляют в своих текстах производители-конкуренты. Лингвисты бюро переводов «ПОЛИГЛОТ» знают все новинки в IT-сфере и с умом пользуются специализированными словарями, чтобы правильно осуществлять локализацию.

  • Аббревиатуры.

Расшифровка специфичных аббревиатур и сокращений порой вызывает сложность не только при чтении иностранных, но и русских текстов. Представьте, как сложно даётся лингвисту их перевод. ИТ-сфера богата специализированной технологией сложной для понимания, однако нашим специалистам и эта работа по плечу, ведь все они прекрасно владеют тематикой перевода.

  • Стилистика.

Уникальная стилистика перевода текстов IT-сферы требует знаний умного и грамотного лингвиста. Он должен понимать особенности передачи стилистических фигур. Наши специалисты сохраняют смысл информации и с точностью передают её в рамки понимания иноязычной среды.

Почему мы

Не так много грамотных специалистов, которые осуществляют перевод текстов в сфере IT в Москве. Велика вероятность нарваться на не столь опытного лингвиста, попрощаться с большой суммой наличных, потерять время и приобрести недостоверно выполненный перевод. Однако обратившись к нам, в бюро переводов «ПОЛИГЛОТ», вы:

  • Получите профессиональный подход (наши переводчики имеют высокую квалификацию и опыт работы во многих специфических сферах, включая IT-технологии);
  • Уложитесь в сроки (команда специалистов без труда справляется даже с большими проектами и трудоёмкими задачами);
  • Получаете гарантию (профессионалы нашей компании заинтересованы в успехе своих клиентов и гарантируют эффективный результат сотрудничества);
  • Сохраните свой бюджет (наша ценовая политика устраивает всех клиентов компании, ведь услуги перевода должны быть доступны для каждого).

К кому обратиться

Наша компания «ПОЛИГЛОТ» осуществляет качественный, быстрый и бюджетный перевод IT-сферы в Москве. Наша задача – обеспечивать клиентам актуальный и профессиональный перевод любого источника и текста по приемлемым ценам. Обширные знания лингвистов – гарантия точности и эффективности оказанных услуг. Свою работу вы доверяете опытным специалистам, имеющим высшее образование в сфере лингвистики, инженерии, программирования и не только.

Хотите получить уникальный перевод ПО, web-страницы, научного журнала или любого программного продукта? Тогда вы однозначно пришли по адресу. Двери агентства переводов «ПОЛИГЛОТ» открыты всем желающим!

Наши преимущества


Двойной контроль качества: корректура + редактура


Профессионализм услуг:
Только опытные специалисты, имеющие большой стаж работы с проектами различных уровней сложности

Работаем с 2012 года


Профессиональная этика:
Мы гарантируем конфиденциальность и неразглашение информации

Формат переводов:
Материалы для переводов принимаются в любых форматах (Word, Excel, Adobe Acrobat, AutoCAD, PowerPoint, CorelDraw и других). Готовые заказы выдаются в удобном для Вас виде (электронном или печатном)

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?

Звоните +7 (495) 133-62-16

или


Отправьте
Заявку

и наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Отправить заявку